Написать извинение на немецком, что не придете на курсы, вы заболели
Sie sind krank und können morgen nicht zum Sprachkurs kommen. Schreiben Sie eine Entschuldigung an Ihre Sprachschule. Wann kommen Sie wieder? Hausaufgaben
Glückwunsch
Поздравления
Herzlichen Glückwunsch.
С Днем рождения.
Я поздравляю тебя с днем рождения
Ich gratuliere dir (deiner Tochter, deinem Sohn, Ihnen) zum Geburtstag
Ich möchte dir gratulieren.
Ich wünsche dir viel Geld, Glück, Gesundheit, große Liebe, lange Leben.
Ich möchte dir ein Geschenk geben-kaufen.
Ich möchte dir etwas schenken.
Устойчивые выражения
- Herzliche Gluckwunsch zum Geburtstag!
- Alles Gute zum Geburtstag!
- Zum Geburtstag viel Glück!
Пример письма:
Ihr deutscher Freund hat Geburtstag.
Sie schreiben ihm eine Karte.
- Gratulieren Sie ihm
- sagen Sie, was gibt es Neues
- verabreden Sie sich mit ihm für ein Treffen
Lieber Peter,
ich gratuliere Dir zum Geburtstag und wünsche Dir viel Gesundheit, Erfolg und Liebe.
Bei mir gibt es viel Neues. Ich fahre im Sommer nach Deutschland. Wollen wir uns treffen? Kannst du am 15. Mai am Abend zusammen mit mir ins Kino gehen?
Viele Grüße
Nika
….
Ihre Freundin hat ein Kind bekommen.
Schreiben Sie einen Brief an Ihre Freundin.
- Warum schreiben Sie?
- Besuchen: wann? – в гости
- Geschenk?
Ihre Freundin Jasmin hat ein Baby bekommen.
Sie wollen Jasmin gern bei ihr zu Hause besuchen.
Schreiben Sie ihr einen Brief. Sagen Sie
– warum Sie ihr schreiben
– Besuchstermin: Wann?
– Geschenk für Jasmin: Was?
Поздравить и навестить подругу, которая родила ребенка
Liebe Jasmin,
Причина письма:
du hast ein Kind bekommen. - ты родила - прошедшее время
(И сразу, основная мысль – вы хотите ее поздравить, ее навестить)
Ich möchte euch gerne besuchen. (вас . тебя и малыша)
Wann kann ich kommen?
Или
Wann darf ich zu dir kommen?
(Говорите, когда вы свободны)
Ich habe am Wochenende (Frei)Zeit.
(Может ли она?)
Kannst du?
(тебе подходит?)
Passt es dir?
(Выполняете задание, что подарить малышу)
Ich möchte ein Geschenk mitbringen.
Was kann ich für ein (dein) Baby kaufen?
(Что я могу купить для (твоего) ребенка?)
Was kann ich für deine Tochter kaufen?
Was kann ich für deinen Sohn kaufen?
Или
(что я могу подарить твоему маленькому сыну?
что я могу подарить твоей маленькой дочери?
что я могу подарить твоему малышу?)
was kann ich deinem kleinen Sohn schenken?
was kann ich deiner kleinen Tochter schenken?
was kann ich deinem Baby schenken?
(+концовка)
Ruf mich bitte an.
Liebe Grüße
Nina
Ihre Freundin Monika hat ein Baby bekommen.
Sie wollen Monika gern bei ihr zu Hause besuchen.
Schreiben Sie ihr einen Brief. Sagen Sie
– warum Sie ihr schreiben
– Besuchstermin: Wann?
– Geschenk für Baby: Was?
поздравление с рождением дочери.
В него необходимо добавить Начало, Концовку
Поздравить подругу с рождением дочери.
Liebe Monika,
ich gratuliere dich (выражаю поздравления тебе) zur Geburt deine Tochter.
Ich möchte sehr gern dich und deine kleine Tochter sehen.
Ich möchte am nächsten Wochenende kommen - Ich habe am Wochenende (Frei)Zeit.
Ich mochte dich (euch – вам с ребенком) nächstes Wochenende besuchen.
Ich mochte viele schöne Spielzeuge deine Tochter schenken.
Ich möchte ein Spielzeug schenken
Узнаем, что она думает по этому поводу, нормально ли, подходит ли, удобно ли ей
Was meinst (denkst) du?
Ist das ok für dich?
или
Passt es dir?
Bis dann! – пока!
Или
Bis bald!
Liebe Grüße
Nika
----
zu Ostern – на Пасху,
am Weihnachten – на Рождество,
Я поздравляю своего дядю с Рождеством
Ich gratuliere meinem Onkel zu Weihnachten
Устойчивое выражение
Frohe Weihnachten!
Я поздравляю своего внука с окончанием школы
Ich gratuliere meinem Enkel zum Schulabschluss
Er hat ein Abitur
– получил среднее образование
Er hat Mittelschule beendet
Он закончил среднюю школу
На прошлой неделе мы были на свадьбе моих Родственников (Соседей)
letzte Woche waren wir auf der Hochzeit meiner Verwandten (Nachbarn - соседей)
Wir haben ihnen Blumen und fünfhundert Euro Schein geschenkt
Официальные слова
ich möchte Ihnen vom ganzen Herzen zu Ihrem Jubiläum gratulieren.
Ich wünsche Ihnen alles Gute!