Часто в текстах начального уровня можно встретить довольно сложные фразы. Например,
Jetzt würden wir Sie gerne kennenlernen
И как же её перевести:
"Сегодня мы сможем узнать друг друга поближе",
"Теперь мы хотели бы с вами познакомиться",
"Мы очень рады учиться теперь с Вами вместе"
или
"Сейчас мы сможем проверить ваши знания (например, ин .языка)"
---
Главное в этой фразе это глагол
Kennenlernen глагол Знакомиться. Перед сдачей экзамена, его нужно обязательно выучить.
Это двойной глагол: cостоит из lernen (учиться) и kennen (знать). Kennen выполняет роль, что и отделяемая приставка.
В отличие от рус. языка, в немецком Kennenlernen используется без предлога mit «с».
Объект знакомства ставят в Вин. падеж (Аккузатив) «Кого?»
По-немецки «jemanden kennenlernen» звучит „ учиться кого-то узнавать “
...
Ich möchte Sie kennenlernen .
Я хочу с вами познакомиться.
...
Ich freue mich, dich (euch) kennenzulernen
Рад с тобой/ вами познакомиться.
.....
.....
Поэтому, если вы готовитесь к экзамену А1, целиком переводить фразу слово в слово вы не должны уметь,
оборот с würden не изучают на этом уровне, но вы обязаны знать все остальные слова этой фразы.
На это и было рассчитано задание, т.к. часто тексты на экзамене даются специально в завышенном уровне, чтобы проверить, как человек, зная несколько основных слов, может понять общий смысл фразы.
И заметьте, первый вариант ответа очень близок к правильному,
и уже передаёт смысл фразы,
но всё-таки несколько слов, как «сегодня, сможем и поближе», в немецкой фразе нет, тут нужно быть внимательным.